ESP Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2013Pages: 632, PDF Size: 4.2 MB
Page 405 of 632

MISE EN GARDE!
•
Si vous disposez d’un dispositif de
commande des freins de remorque,
ceux-ci peuvent être serrés et des-
serrés sous l’action du contacteur
de freinage. Dans ce cas, quand la
pédale de frein est relâchée, la pres-
sion de freinage risque d’être insuf-
fisante pour maintenir le véhicule et
la remorque immobilisés dans la
pente, ce qui pourrait provoquer une
collision avec un autre véhicule ou
un objet se trouvant derrière. Pour
éviter que l’ensemble véhicule-
remorque recule dans la pente pen-
dant que vous commencez à accélé-
rer, serrez manuellement les freins
de remorque ou exercez une pres-
sion de freinage supérieure avant
de relâcher la pédale de frein.
Rappelez-vous toujours que le con-
ducteur est responsable du freinage
du véhicule.
•Le système d’assistance au départ
en pente ne remplace pas le frein de
stationnement. Si vous immobilisez
le véhicule dans une pente sans
mettre le levier de vitesses à la po-
sition P (STATIONNEMENT) ni serrer
le frein de stationnement, le véhicule
roulera sur la pente descendante et
pourrait provoquer une collision
avec un autre véhicule, un obstacle
ou une personne, entraînant de gra-
ves blessures ou la mort. Rappelez-
vous toujours que le frein de station-
nement doit être serré pour
immobiliser le véhicule dans une
pente et que le conducteur est res-
ponsable du freinage du véhicule.
Désactivation du système
d’assistance au départ en pente
Véhicules non munis du centre
d’information électronique
Voici la marche à suivre pour mettre le
système d’assistance au départ en pente
hors fonction :
1. Coupez le moteur, déplacez le levier
de vitesses à la position P (stationne-
ment), puis placez les roues en position
droite.
2. Faites démarrer le moteur.
3. Lorsque le moteur est en marche et
que le frein est serré, tournez le volant de
180° dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à partir du centre.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
403 
Page 407 of 632

Le système électronique d’antidérapage
utilise des capteurs intégrés au véhicule
pour déterminer la trajectoire souhaitée
par le conducteur et compare ensuite ces
données à la trajectoire réelle du véhicule.
Lorsque la trajectoire du véhicule ne cor-
respond pas à celle qui est choisie par le
conducteur, le système électronique d’an-
tidérapage applique les freins à la roue
appropriée en vue d’aider à contrer le
survirage ou le sous-virage.
•Survirage – L’arrière du véhicule a ten-
dance à sortir d’un virage en dérapant.
• Sous-virage – L’avant du véhicule a
tendance à ne pas négocier le virage et
à continuer tout droit. Les véhicules à deux roues motrices
et à 4 roues motrices dans les modes
2WD (2 roues motrices), 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme
automatique) ou 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) peuvent
sélectionner les modes de
fonctionnement de la commande de
stabilité électronique qui suivent.
Commande de stabilité électronique
activée
Il s’agit du mode de fonctionnement nor-
mal de la commande de stabilité électro-
nique dans les modes 2WD (2 roues mo-
trices), 4WD AUTO (4 roues motrices
gamme automatique), 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) et des véhi-
cules à deux roues motrices. Il s’agit du
mode actif de la commande de stabilité
électronique au démarrage du moteur ou lorsque la boîte de transfert (selon l’équi-
pement) passe de la position 4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse) ou N
(POINT MORT) à la position 4WD LOCK
(4 roues motrices bloquées) ou 4WD
AUTO (4 roues motrices gamme auto-
matique). Ce mode doit être utilisé dans
presque toutes les conditions de
conduite. La commande de stabilité élec-
tronique ne doit être placée en mode de
désactivation partielle ou en mode de
désactivation de la commande de stabilité
électronique que dans les conditions pré-
cises indiquées ci-dessous.
MISE EN GARDE!
La commande de stabilité électroni-
que
 ne peut empêcher les lois de la
physique d’influer sur la tenue de
route du véhicule et ne peut accroître
DÉMARRAGE ET CONDUITE
405 
Page 414 of 632

RENSEIGNEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DES PNEUS
Inscriptions sur les pneusNOTA :
•
Le classement par dimensions de
pneu P (véhicule de tourisme)-métriqueest établi en fonction des normes amé-ricaines. La lettr e«P»estmoulée dans
le flanc des pneus P-métriques devant la référence dimensionnelle. Exemple :P215/65R15 95H.
•Le classement par dimensions de pneumétrique européen est établi en fonc-tion des normes de construction euro-péennes. La dimension des pneusconçus selon ces normes est mouléedans le flanc des pneus, en commen-çant par la largeur de section. La lettre«P»nefait pas partie de la référencedimensionnelle de ces pneus. Exem-ple : 215/65R15 96H.
•Le classement par dimensions depneu LT (camion léger)-métrique estétabli en fonction des normes deconstruction américaines. La référence dimensionnelle des pneus LT-métriques
est inscrite de la même façon que celleutilisée pour les pneus P-métriques àpart le fait que ce sont les lettres « LT »qui sont moulées dans le flanc despneus avant la référence. Exemple :LT235/85R16.
•Les roues de secours temporaires sont
conçues uniquement pour une utilisa-tion temporaire en cas d’urgence. Lalettr e«T»ou«S»estmoulée dans le
flanc des pneus des roues de secours temporaires haute pression devant laréférence dimensionnelle. Exemple :T145/80D18 103M.
•Les dimensions des pneus à portanceélevée sont établies en fonction desnormes de construction américaines etsont moulées dans le flanc des pneus,en commençant par le diamètre dupneu. Exemple : 31x10.5 R15 LT.1–Code des normes
de sécurité U.S. DOT
(n° d’identification du pneu)4 – Charge maximale
2 – Référence dimen-
sionnelle
5 – Pression maximale
3 – Description
d’entretien 6 – Indices d’usure,
d’adhérence et de
température
DÉMARRAGE ET CONDUITE
412 
Page 416 of 632

EXEMPLE :
Description d’entretien : 95= Indice de charge
– Code numérique associé à la charge maximale que peut supporter un pneu
H = Symbole de vitesse
– Symbole indiquant la plage de vitesses auxquelles le pneu peut transporter une charge correspondant à
son indice de charge en présence de certaines conditions de fonctionnement.
– La vitesse maximale correspondant au symbole de vitesse ne peut être atteinte que lorsque des conditions
précises sont en vigueur (c.-à-d., pression des pneus, charge du véhicule, état des routes et vitesses maxi-
males indiquées).
Identification de la charge : « ...rien... » = L’absence de texte sur le flanc d’un pneu indique une charge permise standard (SL)
Extra Load (XL) (charge supplémentaire) = Pneu pouvant transporter une charge supplémentaire (ou pneu renforcé)
Light Load (LL) (charge légère) = Pneu pouvant transporter une charge légère
C, D, E, F, G = Gamme de charge associée à la charge maximale qu’un pneu peut transporter à un niveau de pression
donné
Charge maximale – Indique la charge maximale que ce pneu peut transporter.
Pression maximale – Indique la pression de gonflage à froid maximale permise pour ce pneu.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
414 
Page 420 of 632

Charge et pression des pneus
Emplacement de l’étiquette
d’information sur les pneus et la
charge
NOTA :
La pression de gonflage à froid
adéquate est indiquée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur le bord arrièrede la porte du côté conducteur.
Étiquette d’information sur les pneus
et la charge
Cette étiquette fournit des renseigne-
ments importants concernant :
1) le nombre de personnes pouvant
être transportées dans le véhicule; 2) le poids total pouvant être transporté
par le véhicule;
3) la dimension des pneus conçus
pour votre véhicule;
4) les pressions de gonflage à froid
pour les pneus avant, arrière et pour le
pneu de la roue de secours.
Chargement
La charge maximale appliquée sur les
pneus par votre véhicule ne doit pas dé-
passer la capacité de transport de charge
des pneus de ce dernier. La charge maxi-
male pouvant être transportée par vos
pneus ne sera pas dépassée si vous
respectez les spécifications de conditions
Emplacement de l’étiquette des pneus
Étiquette d’information sur les pneus et la charge
DÉMARRAGE ET CONDUITE
418 
Page 422 of 632

4. Le résultat correspond à la capacité de
charge des bagages que le véhicule peut
transporter. Par exemple, si le montant
« XXX » est égal à 635 kg (1 400 lb) et que
cinq passagers de 68 kg (150 lb) chacun
prennent place dans votre véhicule, la
capacité de chargement disponible de
votre véhicule est de 295 kg (650 lb).
Calcul : 635 – 340 (5 x 68) = 295 kg /
1 400 – 750 (5 x 150) = 650 lb.5. Déterminez le poids combiné des ba-
gages et de la cargaison chargés dans le
véhicule. Ce poids ne peut dépasser la
capacité de charge disponible (charge-
ment et bagages) calculée à l’étape 4.
6. Si vous comptez tracter une remorque,
la charge de celle dernière sera transfé-
rée à votre véhicule. Consultez ce guide
pour déterminer de quelle façon ce poids
réduit la capacité de charge des bagages
et de la cargaison pour votre véhicule.NOTA :
•
Le tableau suivant illustre la façon de
calculer la charge totale, la capacité decharge en bagages et la capacité deremorquage de votre véhicule selondifférentes configurations des sièges,ainsi qu’en fonction du nombre et de lataille des occupants. Ce tableau n’estfourni qu’à des fins explicatives et peutne pas être précis quant à la configu-ration et aux capacités de transport decharge de votre véhicule.
•Dans l’exemple suivant, le poids com-biné des occupants et de la cargaisonne devrait jamais dépasser 392 kg(865 lb).
DÉMARRAGE ET CONDUITE
420 
Page 427 of 632

MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire à haute
vitesse
 lorsque le véhicule est
chargé au maximum. La pression
exercée sur les pneus pourrait les
endommager et vous pourriez avoir
un accident grave. Ne conduisez pas
un véhicule chargé à pleine capacité
à une vitesse continue de plus de
120 km/h (75 mi/h).
Pneus radiaux
MISE EN GARDE!
La combinaison de pneus à carcasse
radiale
 avec d’autres types de pneus
sur votre véhicule procurera une piè-
tre tenue de route. L’instabilité ainsi
créée pourrait provoquer une colli-
sion. Utilisez toujours des pneus à
carcasse radiale en ensembles de
quatre (ou de six, dans le cas de
camions avec roues arrière jume-
lées). Ne les combinez jamais à d’au-
tres types de pneus.
Les coupures et crevaisons des pneus
radiaux sont réparables seulement dans
la bande de roulement, et non dans les
flancs qui sont soumis à d’importantes
flexions. Pour la réparation des pneus
radiaux, consultez le marchand de pneus
autorisé.
Pneus toutes saisons – selon
l’équipement
Les pneus toutes saisons procurent une
traction en toutes saisons (printemps, été,
automne et hiver). Les niveaux de traction
peuvent varier entre les différents types de pneus toutes saisons. Les pneus
toutes-saisons respectent ces exigences
et peuvent être identifiés par les désigna-
tions M+S, M&S, M/S ou MS moulées sur
le flanc du pneu. Utilisez des pneus d’hi-
ver seulement par train de quatre. Le fait
de ne pas se conformer à cette directive
pourrait affecter la sécurité et la maniabi-
lité de votre véhicule.
Pneus d’été ou trois saisons – selon
l’équipement
Les pneus d’été procurent une traction
dans les conditions mouillées ou sèches
et ne sont pas conçus pour être utilisés
dans la neige ou la glace. Les pneus d’été
ne comprennent pas la désignation, ni le
pictogramme de montagne ou de flocon
de neige sur le flanc du pneu. Utilisez les
pneus d’hiver seulement par train de qua-
tre. Le fait de ne pas se conformer à cette
DÉMARRAGE ET CONDUITE
425 
Page 428 of 632

directive pourrait affecter la sécurité et la
maniabilité de votre véhicule.
Pneus d’hiver
Certaines régions exigent l’utilisation de
pneus d’hiver. Les pneus à neige peuvent
être identifiés par un pictogramme de
montagne ou de flocon de neige sur le
flanc du pneu.
Si vous devez monter des pneus d’hiver,
choisissez des dimensions et un type
équivalents à ceux des pneus d’origine.
Montez les pneus d’hiver seulement par
train de quatre. Le fait de ne pas se
conformer à cette directive peut altérer la
sécurité et la maniabilité de votre véhicule.
Les pneus d’hiver ont en général des
cotes de vitesse plus basses que celles
des pneus d’origine de votre véhicule et
ne devraient pas être utilisés pendant despériodes prolongées à des vitesses supé-
rieures à 120 km/h (75 mi/h). Pour les
vitesses supérieures à 120 km/h (75 mi/h),
consultez l’équipement d’origine ou
adressez-vous à un marchand de pneus
autorisé pour les recommandations
concernant les vitesses sécuritaires, la
charge et les pressions de gonflage à
froid des pneus.
Bien que les pneus cloutés améliorent la
performance du véhicule sur la glace, leur
performance en matière d’adhérence et
de traction sur une chaussée sèche ou
mouillée s’avère moindre que celle des
pneus non cloutés. Les pneus cloutés
sont interdits dans certains États. Il est
donc important de vérifier la réglementa-
tion locale avant d’installer ce type de
pneus.
Ensemble de pneu et roue de secours
assortis d’origine – selon
l’équipement
La roue de secours de votre véhicule peut
être équivalente en apparence aux pneus
et à la roue de secours d’origine se trou-
vant sur l’essieu avant ou l’essieu arrière
de votre véhicule. Cette roue de secours
pourrait être utilisée dans la permutation
des roues pour votre véhicule. Si votre
véhicule est muni de cette option, consul-
tez un marchand de pneus autorisé pour
connaître le schéma de permutation des
pneus recommandé.
Si votre véhicule n’est pas équipé avec un
pneu et jante d’origine comme roue de
secours, une roue de secours à usage
temporaire non appariée peut être fournie
avec votre véhicule. Les roues de secours
à usage temporaire sont conçues pour
DÉMARRAGE ET CONDUITE
426 
Page 429 of 632

être utilisés uniquement avec votre véhi-
cule. Votre véhicule pourrait être équipé
avec l’un des types suivants de roues à
usage temporaire non-correspondantes;
compacte, pleine grandeur, ou à usage
limité. N’installez pas plus d’un pneu ou
d’une roue de secours compacts non ap-
pariés à la fois sur votre véhicule.
AVERTISSEMENT!
À cause de la garde au sol réduite, ne
faites pas passer votre véhicule dans
un lave-auto avec une roue com-
pacte, pleine grandeur ou à usage
limité et temporaire installée. Cela
pourrait endommager votre véhicule. Roue de secours compacte – selon
l’équipement
Les roues de secours compactes servent
en cas d’urgence seulement. Vous pou-
vez vérifier si votre véhicule est équipé
d’une roue de secours compacte en re-
gardant la description de roue de secours
sur l’étiquette des renseignements au su-
jet des pneus et de la charge située sur
l’ouverture de porte du conducteur ou sur
le flanc du pneu. Les descriptions de
roues de secours compactes commen-
cent avec la lettr
e«T»ou«S»précédent
l’identification des dimensions du pneu.
Exemple : T145/80D18 103M.
T,S=rouedesecours temporaire
Puisque ce pneu a une durée de vie
limitée, le pneu d’origine doit être réparé
(ou remplacé) et réinstallé sur votre véhi-
cule dès que possible. N’installez pas d’enjoliveur à la roue de
secours compacte et n’essayez pas d’y
installer un pneu ordinaire, car cette roue
a été conçue spécifiquement comme roue
de secours compacte. Installez seulement
un pneu et une roue de secours compacts
à la fois sur votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Les roues de secours compactes
sont
 destinées à un usage tempo-
raire seulement. Ne conduisez pas à
plus de 80 km/h (50 mi/h) avec ces
roues de secours. La bande de rou-
lement de la roue de secours tempo-
raire a une durée de vie limitée. La
roue de secours temporaire doit être
remplacée si la bande de roulement
est usée jusqu’aux indicateurs
d’usure. Assurez-vous d’observer
DÉMARRAGE ET CONDUITE
427 
Page 432 of 632

Durée de vie utile des pneus
La durée de vie utile d’un pneu est liée à
différents facteurs, qui comprennent no-
tamment :
•les habitudes de conduite;
• la pression de gonflage;
• la distance parcourue.
• Les pneus performants, les pneus avec
un indice de vitesse de V ou plus, et les
pneus d’été ont une bande de roule-
ment dont la durée de vie est réduite.
La permutation de ces pneus confor-
mément au calendrier d’entretien du
véhicule est fortement recommandée.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent
 être remplacés au bout de
six ans, sans égard à l’usure de la
bande de roulement. Le non-respect
de cette directive pourrait entraîner
la défaillance soudaine du pneu.
Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et provoquer une collision
entraînant de graves blessures ou la
mort.
Remisez les pneus démontés dans un
endroit frais et sec et évitez le plus possi-
ble de les exposer à la lumière. Protégez-
les de tout contact avec de l’huile, de la
graisse et de l’essence.
Pneus de rechange
Les pneus dont votre véhicule est
chaussé assurent l’équilibre de plusieurs
éléments. Ils doivent être inspectés régu-
lièrement pour s’assurer qu’il n’y a pas de
signes d’usure et que la pression de gon-
flage à froid est adéquate. Le fabricant recommande fortement que vous utilisiez
des pneus de taille, de qualité et de
performance équivalentes aux pneus
d’origine lorsque vous devez les rempla-
cer. (Consultez le paragraphe portant sur
les « Indicateurs d’usure des pneus »).
Consultez l’étiquette d’information sur les
pneus et la charge pour connaître les
dimensions des pneus de votre véhicule.
L’indice de charge et le symbole de vi-
tesse de vos pneus se trouvent sur le flanc
des pneus d’origine. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur l’indice de
charge et le symbole de vitesse, consul-
tez le tableau de référence dimensionnelle
des pneus se trouvant à la section de
renseignements concernant la sécurité
des pneus de ce manuel.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
430